Blog.BornInUSSR.eu
Рассказы об Ирландии, в сравнении и без
Sunday, May 17, 2009
Оговорочки, знаете ли
Одна тётка-контрактор по работе делала нечто для нашей компании, сделали они некий продукт (веб-аппликейшн) и теперь передают и сам продукт, и рассказывают, как его использовать, чинить, дорабатывать и т.п.

Приехала она, вобщем, из Лондона в нашу деревню, какие-то митинги, прочая лабудень,
и вот надо нам с ней сидеть часа 2, она мне будет кое-что рассказывать по системе, как оно видится изнутри.

Это всё была предыстория :)

Идём мы с ней искать какой-то свободный офис (boardroom).
Как-то всё занято, оттуда нас выгнали, туда вовсе не пустили.

Идём мы, значится, с ней по коридору, я на правах хозяина помещения что-то бормочу себе под нос вроде "Да ты не волнуйся, ща найдём какую-то available boardroom"...
Вернее, это я так хотел сказать.
А сказал почему-то "ща найдём какую-то available bedroom".

Сам не понял, как так получилось :)
posted by Admin @ 5:31 PM  
4 Comments:
  • At May 17, 2009 10:09 PM, OpenID teplovsem said…

    Да она, наверное, привыкла по работе-то уже. Терминология уж такая. Ладно бедрум. Вот закатился бы куда-нибудь пенсил! :)))))

     
  • At May 17, 2009 11:59 PM, Blogger Admin said…

    Да, про пенсилы, тут есть замечательная сеть каких-то шмоточных магазинов, называется Penneys.
    Как по-английски с достоинством назвали, да?

     
  • At May 23, 2009 6:19 PM, Anonymous ngootkina said…

    А что тетенька ответила? ;-)

     
  • At May 24, 2009 2:07 AM, Blogger Admin said…

    Да что она могла ответить?

    Она, может, вообще не заметила бы, так я сам исправился "ой, что я говорю, не bedroom, а boardroom, конечно", чем, по-моему, просто усугубил ситуацию :)

    Превратили всё в шутку.
    Так я стал любителем тонкого английского юмора :)

     
Post a Comment
<< Home
 
Из последнего
Подписаться по RSS
Из древнего